1
00:00:27,000 --> 00:00:29,541
Where is the Police?

2
00:00:35,863 --> 00:00:40,969
Hands off the warehouse worker!

3
00:00:42,500 --> 00:00:44,343
I work at SDA in Rome.

4
00:00:44,443 --> 00:00:46,545
We are from Milan. From TNT.

5
00:00:46,643 --> 00:00:49,643
Castello Bocca d'Adda, 
Lodi Province.

6
00:00:49,885 --> 00:00:51,385
Cassina de' Pecchi.

7
00:00:51,740 --> 00:00:53,311
The cooperative has changed.

8
00:00:53,511 --> 00:00:58,326
They haven't paid me either 
for July, nor for August.

9
00:00:58,526 --> 00:01:00,505
They also didn't pay my holiday pay.

10
00:01:00,705 --> 00:01:02,700
We went to the Cobas.

11
00:01:02,900 --> 00:01:07,461
Now the COBAS are writing 
a letter to the cooperative.

12
00:01:07,661 --> 00:01:12,276
If they don't pay, 
we'll also go on strike.

13
00:01:12,401 --> 00:01:14,985
We've had it with this slavery.

14
00:01:15,185 --> 00:01:19,601
We all came here to help support the
24 sacked workers from IKEA.

15
00:01:23,558 --> 00:01:27,894
DIELLE (company) is shit!
- Yeah, I know!

16
00:01:31,896 --> 00:01:36,051
DIELLE is shit!
- Yeah, I know!

17
00:02:01,000 --> 00:02:08,680
I've worked in Italy for ten years. With 
the cooperatives it's always a difficult story.

18
00:02:08,880 --> 00:02:14,005
With the COBAS things are alright now.
The COBAS has some power now.

19
00:02:14,205 --> 00:02:20,805
They enforce the law now.
So we are fine, everything is good.

20
00:02:25,800 --> 00:02:29,953
When did this struggle in 
the logistics sector start?

21
00:02:30,573 --> 00:02:34,573
About five, six years ago. 
I can't recall the exact date.

22
00:02:34,773 --> 00:02:37,685
But an exemplary struggle has started

23
00:02:37,885 --> 00:02:43,146
for the defence of the dignity of 
workers, of the exploited.

24
00:02:43,346 --> 00:02:48,130
'No Austerity' has been showing  
solidarity, right from the start.

25
00:02:48,500 --> 00:02:52,448
We are from the "Antagonistic 
Network of Piacenza".

26
00:02:52,648 --> 00:02:57,660
 A network that is politically independent 
and that tries to connect people

27
00:02:57,860 --> 00:03:01,896
who believe that 
the time for mediation is over

28
00:03:01,900 --> 00:03:05,500
and that the time has come for an 
antagonistic, combative approach,

29
00:03:05,700 --> 00:03:07,588
- it's the only way that gets results.

30
00:03:07,788 --> 00:03:11,801
For more than two years we've been 
following developments at IKEA.

31
00:03:11,935 --> 00:03:15,116
Initially we also managed 
to get a first victory.

32
00:03:15,250 --> 00:03:19,450
We chased away one 
of the three cooperatives.

33
00:03:19,500 --> 00:03:23,449
Six months ago IKEA started 
their counter-attack against us. 

34
00:03:23,549 --> 00:03:25,686
But we don't give up.

35
00:03:25,886 --> 00:03:33,000
Hands off the warehouse worker!

36
00:03:33,600 --> 00:03:35,975
In order to win this battle

37
00:03:36,175 --> 00:03:38,141
we have to ditch the fear.

38
00:03:38,541 --> 00:03:41,561
They try to scare us 
with their riot-vans...

39
00:03:41,761 --> 00:03:44,958
their blackmailing and dismissals. 

40
00:03:45,558 --> 00:03:50,016
We're not struggling for 
1 Euro more per hour anymore.

41
00:03:50,758 --> 00:03:54,800
We're struggling because we've 
understood that this country is ruined

42
00:03:55,062 --> 00:03:59,800
if the working class 
does not hold its head up.

43
00:04:00,200 --> 00:04:03,263
The slave conditions 
will be extended to everyone. 

44
00:04:03,463 --> 00:04:09,181
On this square, 
in these days, in these months,

45
00:04:09,381 --> 00:04:14,191
in front of all these factories, 
the migrant workers

46
00:04:14,391 --> 00:04:18,473
and the few Italian workers 
who have joined them

47
00:04:18,673 --> 00:04:21,111
have shown that it's 
possible to win.

48
00:04:21,673 --> 00:04:26,040
And it isn't by chance
that this movement spreads.

49
00:04:26,240 --> 00:04:30,835
That dozens of people are
joining the union every day.

50
00:04:31,035 --> 00:04:35,021
People have understood that if we 
don't struggle, there won't be a future.

51
00:04:35,121 --> 00:04:42,000
Strike today! Strike tomorrow!

52
00:05:05,845 --> 00:05:09,603
They tell you to stay on one spot 
and work with your head bowed.

53
00:05:09,803 --> 00:05:13,908
The whole day.

54
00:05:14,108 --> 00:05:18,841
We're not allowed to talk amongst 
ourselves. They saw it as wasting time. 

55
00:05:20,003 --> 00:05:22,808
They said we wouldn't meet the
performance targets they wanted. 

56
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
We didn't just work, 
we worked at break-neck speed.

57
00:05:27,200 --> 00:05:29,653
Overtime wasn't voluntary, 
it was compulsory.

58
00:05:29,853 --> 00:05:34,205
And whoever refused to work 
overtime was punished. 

59
00:05:35,837 --> 00:05:38,837
We work like slaves. 

60
00:05:39,037 --> 00:05:48,500
We don't even manage to earn the 
800 - 900 Euro we need to survive.

61
00:05:49,237 --> 00:05:57,266
At my job they called people to work, lined
them up at the top without clocking in or pay

62
00:05:57,466 --> 00:06:05,642
to stand there and watch. 
Two, three hours. Without pay.

63
00:06:06,643 --> 00:06:09,200
Whenever they needed someone they 
would call: "Hey you, come here now!"

64
00:06:11,400 --> 00:06:20,031
Those guys in front of the gate, they 
wait there from half past four, five o'clock.

65
00:06:20,231 --> 00:06:24,231
They let people in at seven, 
at eight, at nine o'clock.

66
00:06:25,431 --> 00:06:28,556
There are people who wait 
five hours to get in and to get work.

67
00:06:28,900 --> 00:06:32,107
Or you wait for five hours 
and they send you home. 

68
00:06:32,110 --> 00:06:34,307
They say: "Nope, we've got 
no work for you today".

69
00:06:34,507 --> 00:06:38,750
But this isn't the only problem. 
They treat people like cattle.

70
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
They shout at you. They 
install two security guys

71
00:06:43,098 --> 00:06:45,098
with these big muscles,
to intimidate people.

72
00:06:45,150 --> 00:06:49,280
They shout, the whole night: 
"Get going! Work faster!" 

73
00:06:49,480 --> 00:06:51,896
If you have to call in sick

74
00:06:52,075 --> 00:06:56,075
and then return to work,
straight after you've been ill,

75
00:06:56,275 --> 00:07:00,275
Then they cut your wages and 
give you the hardest work to do.

76
00:07:00,400 --> 00:07:02,500
Because you called in sick.

77
00:07:02,970 --> 00:07:08,626
They buy one or two people, 
the ones who are the best at talking.

78
00:07:09,510 --> 00:07:14,420
Those two eat well, 
all the others eat shit.

79
00:07:14,650 --> 00:07:19,690
We have seen disastrous 
working conditions. 

80
00:07:21,785 --> 00:07:29,445
Of hard physical exploitation. 

81
00:07:30,000 --> 00:07:33,272
A big proportion of workers 
have ruined their backs 

82
00:07:33,472 --> 00:07:41,000
after a few years of heavy lifting

83
00:07:41,200 --> 00:07:45,004
especially in ergonomically bad positions.

84
00:07:45,950 --> 00:07:48,500
This turns them into 'squeezed 
lemons' for the cooperatives,

85
00:07:48,700 --> 00:07:51,700
which they then have to get rid of

86
00:07:57,900 --> 00:08:02,382
We have seen many cases 

87
00:08:02,725 --> 00:08:06,725
of people who have been 
physically ruined by this work.

88
00:08:06,925 --> 00:08:10,950
They don't get compensation, nothing. 

89
00:08:11,400 --> 00:08:13,236
This heavy lifting and drudgery

90
00:08:13,436 --> 00:08:16,508
has killed my back.

91
00:08:18,608 --> 00:08:23,340
I have two ruptured discs.

92
00:08:23,708 --> 00:08:27,000
At the end they kick you out, 
like an animal. 

93
00:08:28,200 --> 00:08:30,500
We are oppressed, underpaid, 
in largely insecure positions. 

94
00:08:31,500 --> 00:08:34,000
The wage never comes. 
No one's bothered.

95
00:08:34,200 --> 00:08:36,765
They do what they want. 
We work 12-hour shifts...

96
00:08:37,000 --> 00:08:40,500
and they don't even 
pay us for four hours.

97
00:08:41,990 --> 00:08:44,990
We don't get christmas pay. 
We get 60 Euro per day, if we work. 

98
00:08:45,850 --> 00:08:47,169
If you're sick, you 
don't get paid at all. 

99
00:08:47,200 --> 00:08:49,369
You want to take a day off, 
you won't get paid. 

100
00:08:49,900 --> 00:08:51,250
Holiday doesn't exist.

101
00:08:52,450 --> 00:09:00,510
They pay 1,200 Euro. 60 Euro per day.
We work more than twelve hours per day.

102
00:09:01,710 --> 00:09:03,710
I have a family, three 
children. I pay rent.

103
00:09:03,910 --> 00:09:06,123
I come here, they exploit me, 
they threaten me. 

104
00:09:06,323 --> 00:09:09,310
If they want you to come, they whistle 
at you like a dog. I'm not a dog.

105
00:09:09,510 --> 00:09:10,554
They shout: "Hey, you!"

106
00:09:10,754 --> 00:09:17,457
What's that supposed to mean?! Am I a dog? 
They squeeze you like lemons. 

107
00:09:17,657 --> 00:09:19,043
They don't let us talk. 

108
00:09:19,243 --> 00:09:21,681
We can't move from the same spot.

109
00:09:21,881 --> 00:09:25,373
There are payslips like hers, that
say she has to return 15 Euro to the state!

110
00:09:25,573 --> 00:09:29,120
Or they refuse to give people work, 
because they didn't want to work overtime. 

111
00:09:29,320 --> 00:09:33,562
Or because they didn't want 
to work weekends. They let you

112
00:09:33,563 --> 00:09:37,746
sit at home for one, two weeks without 
work and say openly: This is your punishment.

113
00:09:37,946 --> 00:09:42,040
One of the supervisors, an old guy, made 
passes at the young women who are my age...

114
00:09:42,389 --> 00:09:48,996
twenty, twenty-one year old women. 

115
00:09:49,196 --> 00:09:55,103
And he told them, in particular 
to the Moroccan women:

116
00:09:55,303 --> 00:10:02,303
"I like Moroccan women. 
You are all so slutty."

117
00:10:02,503 --> 00:10:05,762
If you didn't manage to 
meet the targets he said:

118
00:10:05,962 --> 00:10:09,762
"Either you meet the target 
or I shove it up your arse!" 

119
00:10:09,962 --> 00:10:16,125
He told a workmate: "You are 
the next one to suck my dick."

120
00:10:16,325 --> 00:10:18,180
He tried to invite women out for dinner...

121
00:10:18,181 --> 00:10:22,153
Some were okay with it, others weren't.

122
00:10:22,353 --> 00:10:24,353
If a worker didn't like it

123
00:10:24,553 --> 00:10:28,553
he didn't give her any work or
forced her to work at a different place.

124
00:10:28,753 --> 00:10:33,241
At some point we got fed up with it.

125
00:10:39,441 --> 00:10:45,008
Since 2008 there have been struggles 
in the logistics sector in Italy...

126
00:10:45,208 --> 00:10:47,208
in the warehouses, where working conditions

127
00:10:47,408 --> 00:10:52,325
have become unbearable. 

128
00:10:53,608 --> 00:10:57,800
Recently the struggles in logistics 
have spread all over the country.

129
00:10:58,000 --> 00:11:04,700
Initially they took place in Emilia-Romagna,
Lombardy and in the Veneto.

130
00:11:04,900 --> 00:11:10,750
It wasn't by chance that they were 
all located in the Po valley. 

131
00:11:10,950 --> 00:11:15,005
The region is of major importance 
for the logistics sector in Italy.

132
00:11:18,447 --> 00:11:26,447
It isn't a coincidence that the 
big logistics companies are located there.

133
00:11:27,647 --> 00:11:30,391
From there they can easily 
distribute goods to the whole of Italy. 

134
00:11:30,591 --> 00:11:32,277
The ports of Genoa and Venice are not far. 

135
00:11:32,477 --> 00:11:38,609
And therefore the routes to North-Europe, 
North-Africa and the Middle-East.

136
00:11:38,809 --> 00:11:40,601
It is a strategical location. 

137
00:11:43,302 --> 00:11:47,800
The struggles, which take place 
all over Italy today

138
00:11:48,000 --> 00:11:56,800
are essentially driven forward 
by the logistics workers. 

139
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
I think there are objective, 
and not just subjective reasons for it. 

140
00:12:00,300 --> 00:12:04,447
The objective reasons are related 
to the relatively new economic sector, 

141
00:12:05,800 --> 00:12:14,765
which emerged with the concentration 
process in retail and distribution. 

142
00:12:16,965 --> 00:12:21,600
With the emergence of the huge 
retail complexes in the suburbs. 

143
00:12:22,800 --> 00:12:30,639
A sector which employed mainly 
young and migrant workers.

144
00:12:31,839 --> 00:12:39,817
They had the clear goal to drive down wages 
and to undermine existing collective contracts.

145
00:12:41,017 --> 00:12:49,258
What's special about the logistics sector, 
but also tourism and the health sector

146
00:12:50,458 --> 00:12:58,323
or cleaning sector, is that 
they use so-called cooperatives.

147
00:12:58,523 --> 00:13:02,163
So-called, because they have nothing to 
do with the origins of the cooperative idea. 

148
00:13:02,363 --> 00:13:06,388
The legal form of the cooperatives allows them 
to increase the exploitation of the workforce

149
00:13:06,588 --> 00:13:09,787
and to avoid the legal rights inscribed 
in traditional work contracts...

150
00:13:10,788 --> 00:13:13,954
for example sick-pay.  

151
00:13:14,254 --> 00:13:18,525
It also allows the main contractor to 
pretend that they don't know that 

152
00:13:18,725 --> 00:13:24,225
labour rights and contracts 
have been breached.

153
00:13:43,200 --> 00:13:45,925
We are here to strike

154
00:13:46,125 --> 00:13:50,557
against a cooperative, which has
been granted a contract by SDA.

155
00:13:50,757 --> 00:13:53,500
They won the contract 

156
00:13:53,774 --> 00:13:56,274
because they put forward the cheapest offer.

157
00:13:56,300 --> 00:14:00,300
Obviously, they had links to the 
right people and paid a bribe.

158
00:14:00,826 --> 00:14:04,800
A new co-operative came.
We joined the COBAS.

159
00:14:04,900 --> 00:14:07,736
We live in a democratic country, everyone can
become a member of whatever organisation.

160
00:14:07,936 --> 00:14:09,800
They stopped giving us work.

161
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
Without an explanation. "Tomorrow 
you don't have to come anymore."

162
00:14:14,200 --> 00:14:16,741
We are here to help these comrades.

163
00:14:16,941 --> 00:14:20,357
They have been fired, 
because they joined the union.

164
00:14:20,557 --> 00:14:22,557
The COBAS union.

165
00:14:22,757 --> 00:14:24,485
We are here to support them.

166
00:14:24,685 --> 00:14:28,600
Like we've been supported,
we do the same for others.

167
00:14:28,800 --> 00:14:30,182
That's the way to do it.

168
00:14:30,382 --> 00:14:34,000
We can't wait for the state 
or anyone else to solve this problem,

169
00:14:34,200 --> 00:14:36,500
no one else will do it.

170
00:14:37,293 --> 00:14:39,432
I am from Carpiano, Milan.

171
00:14:39,433 --> 00:14:41,500
I came here to fight.

172
00:14:41,700 --> 00:14:44,469
To defend my friends. 

173
00:14:44,669 --> 00:14:48,247
We told them: "If you don't let them 
go back to work today, then

174
00:14:48,447 --> 00:14:54,827
we will go on strike in Milan, 
Bologna, Rome this evening."

175
00:14:55,000 --> 00:15:01,494
Down with this slavery!

176
00:15:01,902 --> 00:15:05,224
We are all humans beings!

177
00:15:07,310 --> 00:15:09,098
Down with the mafia!

178
00:15:09,298 --> 00:15:15,437
The mafia's reign is over!

179
00:15:29,201 --> 00:15:33,071
The two of us used to work in a company 
called "Sole Montagna" that makes doner kebabs.

180
00:15:33,271 --> 00:15:35,797
The factory owner changes 
the cooperative every year.

181
00:15:36,199 --> 00:15:39,716
He tells the cooperative to go 
and then keeps the money.

182
00:15:39,916 --> 00:15:44,466
Then he doesn't pay 
workers their holiday pay.

183
00:15:44,666 --> 00:15:45,800
He keeps the money.

184
00:15:46,000 --> 00:15:50,083
Then he says: 
"Speak to the cooperative, not to me."

185
00:15:50,283 --> 00:15:52,284
"You are employed by 
the cooperative, not by me." 

186
00:15:52,484 --> 00:15:55,100
But when the cooperative 
has gone, where will I find it?

187
00:15:55,300 --> 00:15:57,318
I have worked in his factory.

188
00:15:57,518 --> 00:15:59,775
I worked there for five years.

189
00:15:59,975 --> 00:16:03,848
Then he sacked me without warning 
or explanation. "Stay at home."

190
00:16:04,000 --> 00:16:08,808
They stopped my unemployment
benefit a month ago.

191
00:16:09,008 --> 00:16:13,008
They paid 500 Euro. I have two children, 
I need to pay rent, electricity and gas. 

192
00:16:13,208 --> 00:16:15,200
I don't know how I'll keep going.

193
00:16:15,400 --> 00:16:19,105
We asked friends and they said:
"The COBAS will help you."

194
00:16:19,305 --> 00:16:23,949
"They are the only union 
which defends workers."

195
00:16:24,149 --> 00:16:25,831
"Go to them."

196
00:16:26,031 --> 00:16:28,396
"Then things will get going."

197
00:16:28,596 --> 00:16:31,596
"They don't leave you stuck like the CGIL."

198
00:16:31,796 --> 00:16:34,869
I was a member of the 
CGIL for ten years.

199
00:16:35,069 --> 00:16:39,000
They only care about membership fees 
and they take bribe money.

200
00:16:44,326 --> 00:16:47,448
They always tell you; "There is no money."
"We are in a crisis." 

201
00:16:47,648 --> 00:16:51,362
During which you're all 
working loads of hours. 

202
00:16:51,562 --> 00:16:54,478
If you work, you have to be paid.

203
00:16:54,678 --> 00:16:58,678
If there is no work, they have 
to pay you unemployment benefit.

204
00:16:58,878 --> 00:16:59,921
That's the law.

205
00:17:00,121 --> 00:17:03,900
There is money, it is just 
in the wrong pockets.

206
00:17:05,724 --> 00:17:07,884
Thanks, COBAS!

207
00:17:43,483 --> 00:17:51,483
The history of the COBAS goes 
back to the struggles in the 1970s.

208
00:17:51,683 --> 00:17:55,683
We got experience of struggles 
in the big factories in Milan, 

209
00:17:55,883 --> 00:17:58,080
some of the biggest in Italy.

210
00:18:01,280 --> 00:18:06,098
We have experiences of 
mass-worker struggles.

211
00:18:07,524 --> 00:18:14,635
Our COBAS union was formed in the 
1990s at the Alfa Romeo plant.

212
00:18:14,987 --> 00:18:20,162
Then it was called SLAI Cobas.

213
00:18:22,575 --> 00:18:27,450
The SLAI Cobas mainly grew
within the metal sector.

214
00:18:28,557 --> 00:18:37,835
But it didn't have a clear 
perspective of class struggle.

215
00:18:38,035 --> 00:18:45,323
No perspective of a broader way to organise,
not just a sectorial way to organise.

216
00:18:46,601 --> 00:18:52,524
The union did not grow outside Alfa Romeo.

217
00:18:56,569 --> 00:18:59,569
Now we're starting to spread 
this idea amongst workers.

218
00:19:00,283 --> 00:19:04,612
The concept of class struggle, 
of class solidarity

219
00:19:04,812 --> 00:19:10,570
and of the most widespread 
organisation of dispute as possible.

220
00:19:12,049 --> 00:19:16,050
I became a delegate
after the struggle in 2012

221
00:19:16,174 --> 00:19:18,174
because of what I witnessed then.

222
00:19:18,374 --> 00:19:22,831
When I saw how people struggled 
for their dignity and suffered 

223
00:19:23,031 --> 00:19:25,031
in front of the gates.

224
00:19:25,372 --> 00:19:30,539
I became more confident and decided 
to become a delegate and to support people.

225
00:19:30,739 --> 00:19:35,000
Many of them don't 
speak Italian, can't write.

226
00:19:35,129 --> 00:19:39,739
I wanted the message of the union
to be heard by the workers. 

227
00:19:39,939 --> 00:19:43,929
So that they would know their rights,
what they're entitled to,

228
00:19:49,129 --> 00:19:54,200
how they should act 
when they're at work.

229
00:19:54,400 --> 00:19:58,400
So I became a delegate
and then they sacked me.

230
00:19:58,560 --> 00:20:02,500
I got to know about SI Cobas, 
because I saw other warehouses

231
00:20:02,700 --> 00:20:04,205
in Milan and also in TNT.

232
00:20:04,405 --> 00:20:08,329
They have sorted things out in many 
warehouses and also improved the wages. 

233
00:20:09,529 --> 00:20:12,329
I went twice to the CGIL in Bologna

234
00:20:12,529 --> 00:20:16,500
and they said to me:
"You're better off switching jobs".

235
00:20:16,700 --> 00:20:20,700
The problem is too big,
we can't do anything there."

236
00:20:20,900 --> 00:20:25,982
Until we found a union which said:
"We can sort this out."

237
00:20:26,094 --> 00:20:29,620
And we managed to sort things out.

238
00:20:30,020 --> 00:20:31,981
We signed up with SI Cobas, 

239
00:20:32,181 --> 00:20:38,491
because it is the union that helps us 
understand whatever we still don't know about.

240
00:20:39,091 --> 00:20:43,513
We are mainly foreigners and 
we don't know the Italian laws so well.

241
00:20:43,713 --> 00:20:48,713
Yeah, they help us to go in the
direction we've embarked on.

242
00:20:49,913 --> 00:20:54,817
We put into practice the concept 
of unionised self-organisation.

243
00:20:55,017 --> 00:20:59,655
Every one of us is doing this union work 
in an absolutely spontaneous way,

244
00:20:59,855 --> 00:21:04,903
out of solidarity and
without being paid for it.

245
00:21:05,417 --> 00:21:10,253
We've been here two 
weeks now without a break. 

246
00:21:10,453 --> 00:21:14,053
For two weeks, Saturdays and  
Sundays too, there is no let-up.

247
00:21:14,653 --> 00:21:18,653
We're here every morning at nine
and in the evenings until eleven.

248
00:21:18,853 --> 00:21:21,853
We're here on Sundays
to send round press releases,

249
00:21:22,053 --> 00:21:27,053
because if you're constantly 
on the go, that's too much.

250
00:21:27,253 --> 00:21:29,807
So on Sundays you send  
around the press reports.

251
00:21:31,207 --> 00:21:36,371
It is not just about 
strikes and the like.

252
00:21:36,438 --> 00:21:40,438
You also have to take 
care of the workers,

253
00:21:40,638 --> 00:21:42,371
we also have to deal with
the disciplinary complaints,

254
00:21:42,571 --> 00:21:45,571
of which we get sent millions.

255
00:21:45,771 --> 00:21:47,771
And you have to respond to those.

256
00:21:47,971 --> 00:21:51,971
That is an enormous amount of work. 

257
00:22:13,171 --> 00:22:19,467
Cobas! Cobas!

258
00:22:24,067 --> 00:22:26,190
Hey Mohammed! How's it going?

259
00:22:28,090 --> 00:22:31,390
I work here at CAMST
and am a SI Cobas delegate.

260
00:22:31,590 --> 00:22:37,990
We've got a majority here of 80, 90%
who've all signed up to SI Cobas.

261
00:22:38,190 --> 00:22:39,790
And a comrade died?

262
00:22:39,990 --> 00:22:42,068
Inside here. Yes. 

263
00:22:45,268 --> 00:22:52,468
He was killed by the dynamic, 
which rules the world of the logistics worker.

264
00:22:52,668 --> 00:22:56,668
It was a very accelerated pace of work.

265
00:22:56,868 --> 00:23:03,868
There was loads of grief here
before the SI Cobas popped up.

266
00:23:04,068 --> 00:23:12,588
The people worked more, 
and more, and more.

267
00:23:12,788 --> 00:23:15,563
as is required of them in the warehouses. 

268
00:23:17,268 --> 00:23:26,268
And this boy was suffering from stress,

269
00:23:26,468 --> 00:23:29,466
due to the attacks which 
they launched against him.

270
00:23:29,666 --> 00:23:34,666
We'll never forget him, this young man.

271
00:23:34,866 --> 00:23:37,866
He was our first SI Cobas member.

272
00:23:39,666 --> 00:23:42,784
And when they had realised
that he had signed up,

273
00:23:42,984 --> 00:23:44,984
they started to harass him,

274
00:23:45,184 --> 00:23:50,184
to try to remove the influence of 
the union from this workplace.

275
00:23:51,384 --> 00:23:53,184
And what was his name?

276
00:23:53,284 --> 00:23:55,584
Gabriele.

277
00:23:55,884 --> 00:23:57,133
He is dead. 

278
00:23:58,605 --> 00:24:00,894
We won't see him again.

279
00:24:01,094 --> 00:24:03,094
But the struggle continues!

280
00:24:04,994 --> 00:24:07,388
Blockade!

281
00:24:08,588 --> 00:24:14,837
Strike today! Strike tomorrow!

282
00:24:17,037 --> 00:24:19,037
So! What are your intentions now?

283
00:24:19,276 --> 00:24:21,276
We're not letting anybody work.

284
00:24:21,433 --> 00:24:22,533
No, now! Today!

285
00:24:23,333 --> 00:24:24,733
Nothing's coming through. 
We're blocking everything.

286
00:24:24,933 --> 00:24:26,933
But he has left the place!
- Ok, so he walked out?

287
00:24:27,800 --> 00:24:29,766
They're messing us around.

288
00:24:29,966 --> 00:24:33,966
They've written down 
and printed our demands

289
00:24:34,166 --> 00:24:40,166
and in the meantime the relevant 
company representatives have disappeared.

290
00:24:41,366 --> 00:24:45,373
We don't want a war between poor people.
Let it be!

291
00:24:45,873 --> 00:24:49,816
You all have to be in 
solidarity with them too.

292
00:24:54,073 --> 00:25:00,601
Strike today! Strike tomorrow!

293
00:25:03,801 --> 00:25:06,801
Come on, let's make a chain guys! 
Make a chain!

294
00:25:21,001 --> 00:25:25,053
You're messing the whole state around!
And the workers, of course, even more so.

295
00:25:32,953 --> 00:25:38,953
No, come in. He has been inside already.

296
00:25:39,153 --> 00:25:42,187
Even if he was in there, it doesn't matter.
Now he has to stay outside.

297
00:25:44,587 --> 00:25:46,577
Are you on strike or are you at work?

298
00:25:46,777 --> 00:25:48,487
We can't come out.

299
00:25:50,000 --> 00:25:54,059
But you signed up to be members 
together with other workers, didn't you?

300
00:25:54,159 --> 00:25:58,142
That means that you have made 
an agreement with each other,

301
00:25:58,342 --> 00:26:02,258
that when one of you is attacked,
that is an attack on everyone.

302
00:26:02,458 --> 00:26:04,776
Why have you now left them in the lurch?

303
00:26:04,976 --> 00:26:08,451
We didn't leave anyone in the lurch.

304
00:26:08,651 --> 00:26:11,862
So why are you working 
while they're on strike?

305
00:26:14,561 --> 00:26:17,715
Are you on strike? 
You don't want to work?

306
00:26:17,915 --> 00:26:21,561
- No! How could we be working?
We can't work...

307
00:26:21,761 --> 00:26:24,861
And if they let you pass, 
would you go to work then?

308
00:26:25,161 --> 00:26:26,694
- But why?

309
00:26:28,700 --> 00:26:31,042
We are here so that no one can pass.
That means that there is no work.

310
00:26:31,242 --> 00:26:34,984
No one gets passed and no one gets out.

311
00:26:35,184 --> 00:26:36,184
That's it.

312
00:26:36,384 --> 00:26:41,384
Great. I already said to you: 
SDA is no problem,

313
00:26:41,584 --> 00:26:45,083
because at SDA we've got 80% 
membership in the whole of Italy.

314
00:26:45,283 --> 00:26:49,784
we just want to get things 
over and done with a bit quicker.

315
00:26:49,984 --> 00:26:54,000
If things continue, if the cops arrive,
we don't want a confrontation,

316
00:26:54,100 --> 00:26:57,787
because we already know that 
we can win in other ways.

317
00:26:57,987 --> 00:26:59,946
If the cops turn up we'll go home,

318
00:27:00,146 --> 00:27:04,327
then tomorrow we ring up all the SDA-depots 
in Italy, and everyone will go on strike. 

319
00:27:04,527 --> 00:27:06,800
You only have to show that you all...

320
00:27:07,000 --> 00:27:11,079
- But we have shown that already, 
that's why we are outside already.

321
00:27:11,279 --> 00:27:15,848
Yeah, I'm happy to see you like that,

322
00:27:16,048 --> 00:27:23,025
together with the sacked workers.
That's a good sign. Great!

323
00:27:25,084 --> 00:27:28,101
The workplace - won't be touched!

324
00:27:28,684 --> 00:27:30,684
We will defend them - in struggle!

325
00:27:49,084 --> 00:27:55,084
These struggles started as 
a result of contacts made

326
00:27:55,284 --> 00:28:02,284
by some of the leading comrades in SI Cobas 
with workers employed in the logistics sector.

327
00:28:02,484 --> 00:28:08,484
During these first encounters the enormous 
contradictions within the sector became apparent,

328
00:28:14,884 --> 00:28:18,884
the strong abuse of workers, and 
the disregard for workers' rights and contracts.

329
00:28:19,084 --> 00:28:23,000
and so it quickly became clear that
there is not only a need,

330
00:28:23,865 --> 00:28:25,865
but also the space for struggle.

331
00:28:26,065 --> 00:28:32,151
A struggle which initially fought for 
the recognition of the national contract,

332
00:28:32,351 --> 00:28:35,351
which the union federations had already signed,

333
00:28:35,551 --> 00:28:40,551
but which management did not implement, even
in companies where the unions were recognised.

334
00:28:41,100 --> 00:28:43,751
The first strike we organised 
lasted for eight months.

335
00:28:43,951 --> 00:28:49,951
It wasn't a permanent strike, 
we walked out every 15 days.

336
00:28:50,151 --> 00:28:54,874
They thought that things would peter out 
after a while, that's what usually happens.

337
00:28:55,074 --> 00:28:59,074
But thanks to the connections
we had to the social centres,

338
00:28:59,274 --> 00:29:05,864
to the social movements, to the ex-terrorists, 
the ex- this and the ex- that,

339
00:29:06,064 --> 00:29:17,800
we managed to get 150 external 
supporters in front of the gates.

340
00:29:18,000 --> 00:29:22,749
This encouraged the workers, it showed 
that there is a possibility to struggle.

341
00:29:22,949 --> 00:29:28,949
That there is not only an internal 
response, but also a strong external one.

342
00:29:29,149 --> 00:29:33,923
It was a connection between the 
movement of the workers inside,

343
00:29:34,110 --> 00:29:36,110
with their desire to fight,

344
00:29:36,123 --> 00:29:40,123
and the movement outside, 
which wasn't ideologically cohesive,

345
00:29:40,323 --> 00:29:44,323
but which found unifying elements 
during the struggle itself!

346
00:29:44,523 --> 00:29:50,575
And finally this new movement arose, which 
acted like a catalyst of the existing forces.

347
00:29:50,775 --> 00:29:54,926
And the workers began to see
that there was a way out.

348
00:29:55,327 --> 00:30:00,827
And finally we won, mainly due 
to this long drawn-out experience,

349
00:30:01,027 --> 00:30:09,357
which meant that all 180 workers in the warehouse 
had won and earned 400 Euro more per month.

350
00:30:09,557 --> 00:30:13,373
They won in a situation, where for the rest
of the workers in Italy, a pay increase

351
00:30:13,573 --> 00:30:18,573
of 7 Euro per month in the usual collective 
bargain contract is a great success.

352
00:30:18,773 --> 00:30:22,773
We have overcome this attitude,
that there was supposedly no way out

353
00:30:22,973 --> 00:30:25,973
because they're all migrants, poor
people, who have no power whatsoever etc. 

354
00:30:26,173 --> 00:30:32,173
In reality these migrants in struggle were 
already a reference point for other sectors.

355
00:30:32,373 --> 00:30:36,373
And right from the start, 
based on previous experiences...

356
00:30:36,573 --> 00:30:42,573
we addressed the problem that workers 
shouldn't focus on just one struggle or company,

357
00:30:42,773 --> 00:30:47,773
but start to extend the organisational 
steps to all kind of different workplaces...

358
00:30:47,973 --> 00:30:52,773
and we started to let those 
workers who were allowed to do so, 

359
00:30:52,973 --> 00:30:56,973
as official delegates, go 
to all kinds of other places. 

360
00:30:57,173 --> 00:31:00,173
We made sure that these workers got
their allocated time for union duties.

361
00:31:00,373 --> 00:31:02,373
Workers who, usually, aren't
allowed to leave their factories.

362
00:31:02,573 --> 00:31:06,573
Based on the fact that as delegates we
have eight hours for union duties

363
00:31:06,773 --> 00:31:11,773
and because we were able to make use of 
this in some places and the SI Cobas grew,

364
00:31:11,973 --> 00:31:17,973
we sent some of the migrant militants,

365
00:31:18,173 --> 00:31:21,173
to different places to
support struggles there.

366
00:31:21,373 --> 00:31:22,373
That was the dynamic.

367
00:31:22,573 --> 00:31:28,124
When this movement expanded, 
we won in two or three locations,

368
00:31:28,324 --> 00:31:31,324
which were of particular importance 
for the logistics sector.

369
00:31:31,524 --> 00:31:34,524
TNT in Piacenza was a special dynamic, 
when we entered into the dispute there.

370
00:31:34,752 --> 00:31:37,752
In a work situation that was
previously very repressive.

371
00:31:37,952 --> 00:31:39,952
Where the workers arrived at 6pm

372
00:31:40,152 --> 00:31:42,800
and waited until 10.30pm 
to be called in.

373
00:31:43,000 --> 00:31:45,956
They could start work 
at 6pm or 10.30pm.

374
00:31:46,298 --> 00:31:50,207
When they got inside, they 
worked 3 or 4 hours

375
00:31:50,407 --> 00:31:52,407
then had a 4 hour break!

376
00:31:52,607 --> 00:31:58,480
They had to take that break inside the 
warehouse - they couldn't go home to rest.

377
00:31:58,680 --> 00:32:02,465
They started work again 
and worked until midday.

378
00:32:02,665 --> 00:32:06,647
After that, they still didn't 
have any time to eat or rest

379
00:32:06,847 --> 00:32:08,800
because they had to go 
back to work at 6pm.
369
00:32:11,724 --&gt; 00:32:15,724
Mafia! Mafia!
Bogus payslips!

380
00:32:16,124 --> 00:32:18,924
Bogus! Bogus!

381
00:32:19,124 --> 00:32:21,124
Mafia! Mafia!

382
00:32:31,324 --> 00:32:37,457
Strike! Strike! Strike!

383
00:33:03,657 --> 00:33:07,636
Look into your faces! Today you have 
proven that you can be united.

384
00:33:07,757 --> 00:33:11,657
Look into each others 
eyes and look at them,

385
00:33:11,857 --> 00:33:13,531
and let them now what 
kind of scumbags they are,

386
00:33:13,731 --> 00:33:17,731
that they have given you
such shit contracts,

387
00:33:17,931 --> 00:33:18,700
and have treated you like dogs. 

388
00:33:18,719 --> 00:33:20,719
You have to look at them:

389
00:33:21,400 --> 00:33:26,019
They are afraid and that is the only 
reason they come and talk to us.

390
00:33:36,523 --> 00:33:42,970
By bringing various other people, 
of other Cobas unions, 

391
00:33:43,197 --> 00:33:46,197
and the social centres 
of Milan and other towns,

392
00:33:46,397 --> 00:33:50,397
this struggle has become one of the
most important political struggles. 

393
00:33:50,597 --> 00:33:54,597
It wasn't just a dispute 
at TNT anymore.

394
00:33:54,797 --> 00:33:58,734
Say that we won't sign anything,
and we won't agree upon anything

395
00:33:58,934 --> 00:34:02,934
before there has been an 
assembly of workers.

396
00:34:03,134 --> 00:34:07,134
If the workers say that the result is 
good, then we finish the dispute.

397
00:34:07,334 --> 00:34:09,334
If we have to go on, we'll go on.

398
00:34:34,534 --> 00:34:39,516
Peace! Peace!

399
00:34:46,916 --> 00:34:54,916
We want our rights!

400
00:34:55,116 --> 00:34:59,116
We're from AF Logistica in Astalengo

401
00:34:59,316 --> 00:35:04,316
and we are happy to support 
our brothers at TNT Piacenza.

402
00:35:04,516 --> 00:35:08,516
And this is our message 
to the management of AF Logistica:

403
00:35:08,716 --> 00:35:12,000
If things don't change quickly, 
then you're next in line. 

404
00:35:12,100 --> 00:35:14,100
We're coming for you!

405
00:35:16,000 --> 00:35:22,046
We want our rights!

406
00:35:33,403 --> 00:35:39,000
The Boss - down!

407
00:35:39,200 --> 00:35:46,248
Mubarak - down!

408
00:35:49,046 --> 00:35:54,394
It was clear that they 
felt part of a movement

409
00:35:54,594 --> 00:35:59,192
that was on the attack 
and this gave them strength.

410
00:35:59,392 --> 00:36:05,459
They felt united with those 
who took to the streets in Tahrir.

411
00:36:05,659 --> 00:36:10,068
This was a good thing to see

412
00:36:10,268 --> 00:36:12,268
because it gave them power.

413
00:36:12,545 --> 00:36:15,437
The idea was that by 
struggling you can win.

414
00:36:15,637 --> 00:36:19,395
It worked very well because 
they had a structure, 

415
00:36:19,595 --> 00:36:23,992
which I could have never 
created even in 20 years.

416
00:36:24,192 --> 00:36:27,666
There was one person who took 
care of the food for everyone.

417
00:36:27,866 --> 00:36:31,461
An organisational structure that probably 
came from their own community structure.

418
00:36:31,661 --> 00:36:34,460
A structure, that became a 
central core of the struggle,

419
00:36:34,660 --> 00:36:39,130
which then became the most important
tool of the struggle.

420
00:36:41,330 --> 00:36:47,971
For those who didn't experience it...
if I talk about it now, I still feel touched. 

421
00:36:48,171 --> 00:36:53,836
On a personal level there have 
been very touching actions.

422
00:36:54,036 --> 00:36:58,541
And we won, thanks to our 
determination and to these actions.

423
00:37:02,741 --> 00:37:06,722
The female warehouse worker is not afraid!

424
00:37:07,711 --> 00:37:10,711
The female warehouse worker is not afraid!

425
00:37:12,000 --> 00:37:14,500
I'd been talking with the girls since 2012

426
00:37:14,700 --> 00:37:19,776
because I came to know about 
this union called SI Cobas. 

427
00:37:19,976 --> 00:37:24,910
But there has been a lot of fear

428
00:37:25,110 --> 00:37:29,182
because they put you in 
a condition of servility,

429
00:37:29,382 --> 00:37:33,266
you are enslaved

430
00:37:33,466 --> 00:37:37,703
to the point that you 
can't even say 'a'.

431
00:37:37,903 --> 00:37:42,556
You don't say anything, you work
item after item after item...

432
00:37:42,756 --> 00:37:44,736
The items you sort are your 
problem, night and day

433
00:37:44,936 --> 00:37:47,770
even when you go home you think about 
these items you have to sort and pick.

434
00:37:47,970 --> 00:37:54,658
So I'd been speaking with the girls since 2012 
and I don't know how it happened.

435
00:37:54,858 --> 00:37:56,488
It was good luck.

436
00:37:56,688 --> 00:38:02,125
Slowly the girls got a bit of courage.

437
00:38:02,325 --> 00:38:03,459
I spoke with them,

438
00:38:03,659 --> 00:38:07,933
telling them that I had a friend 
involved in the struggles at TNT.

439
00:38:08,133 --> 00:38:09,906
He said to me he worked at TNT,

440
00:38:09,950 --> 00:38:12,750
they went on strike in 2012.

441
00:38:12,950 --> 00:38:16,042
They got some results,

442
00:38:16,242 --> 00:38:16,968
which are very positive,

443
00:38:17,168 --> 00:38:19,160
like they managed to win meal tickets.

444
00:38:19,727 --> 00:38:22,891
Finally we rebelled, we united

445
00:38:23,091 --> 00:38:23,816
we ditched the fear.

446
00:38:24,016 --> 00:38:28,624
They were frightening 
us all of the time

447
00:38:28,824 --> 00:38:30,569
with their threats

448
00:38:30,769 --> 00:38:33,790
and finally some of us 
plucked up some courage

449
00:38:33,990 --> 00:38:34,996
and we went on strike.

450
00:38:35,196 --> 00:38:40,205
Shame on you!

451
00:38:40,405 --> 00:38:44,155
Shame on you!

452
00:38:44,355 --> 00:38:47,284
Thief!

453
00:38:47,484 --> 00:38:50,252
You've been exploiting us for years!

454
00:38:50,452 --> 00:38:51,998
You didn't respect any rights!

455
00:38:54,313 --> 00:38:55,785
We joined the union

456
00:38:55,985 --> 00:38:59,176
and we started the first struggle on May 5th.

457
00:38:59,376 --> 00:39:01,776
For me, that has been 
a wonderful thing.

458
00:39:02,000 --> 00:39:04,148
There was only a handful of people.

459
00:39:04,348 --> 00:39:07,417
They came by car with SI Cobas flags

460
00:39:07,617 --> 00:39:12,107
and they started the strike shouting.

461
00:39:12,307 --> 00:39:15,335
The female warehouse worker is not afraid!

462
00:39:23,028 --> 00:39:27,553
The boss moved the first 
workers who joined the union

463
00:39:28,098 --> 00:39:30,507
to warehouses further away

464
00:39:30,707 --> 00:39:35,819
so that he could fire them 
if they didn't show up to work.

465
00:39:36,019 --> 00:39:39,327
So these guys came together

466
00:39:39,527 --> 00:39:41,182
and they went on strike.

467
00:39:41,382 --> 00:39:43,733
They went back to work the day after,

468
00:39:43,933 --> 00:39:45,727
straight to work.

469
00:39:45,927 --> 00:39:50,265
I had never gone on strike

470
00:39:50,465 --> 00:39:52,085
and then just come back to work.

471
00:39:52,285 --> 00:39:55,339
So the day after I thought to 
myself: it means that

472
00:39:55,539 --> 00:39:58,258
they are telling the truth.

473
00:39:58,458 --> 00:40:01,038
The union are scaring them!

474
00:40:01,238 --> 00:40:03,699
This means that this 
is the right union!

475
00:40:03,899 --> 00:40:14,441
So slowly a lot of people
like me joined SI Cobas.

476
00:40:14,641 --> 00:40:17,476
The (female) warehouse worker is not afraid!

477
00:40:17,676 --> 00:40:20,832
The (female) warehouse worker is not afraid!

478
00:40:21,032 --> 00:40:23,947
The (female) warehouse worker is not afraid!

479
00:40:30,134 --> 00:40:32,310
We all walked out from the warehouse.

480
00:40:32,510 --> 00:40:35,220
It was great.

481
00:40:35,420 --> 00:40:40,830
I remember I was working
and I saw all these people,

482
00:40:40,947 --> 00:40:46,500
my comrades walking out
and I thought it was for a SI Cobas meeting.

483
00:40:46,793 --> 00:40:48,470
I looked at them and they said to me: let's go!

484
00:40:48,670 --> 00:40:52,950
Ok then! I quit everything I was doing

485
00:40:53,150 --> 00:40:55,192
and walked out with them.

486
00:40:55,392 --> 00:40:57,459
It was the first strike of my life

487
00:40:57,659 --> 00:41:00,164
like for most of my female colleagues, 
I think, maybe for all of them.

488
00:41:00,364 --> 00:41:02,692
It was very exciting.

489
00:41:02,892 --> 00:41:09,848
The first day it was just us,

490
00:41:10,048 --> 00:41:15,468
then some girls from 
Hobo - the squat - came,

491
00:41:15,822 --> 00:41:20,482
and Karim and other SI Cobas 
trade unionists came.

492
00:41:20,682 --> 00:41:23,181
So the day after we organised.

493
00:41:23,381 --> 00:41:27,381
More people came
because they didn't want

494
00:41:27,710 --> 00:41:30,001
to enter into a negotiation, 
they didn't want to listen to us.

495
00:41:30,201 --> 00:41:34,132
By 'they' I mean Yoox (company), 
MisterJob (co-operative), the bosses.

496
00:41:34,332 --> 00:41:37,660
On Friday the situation escalated

497
00:41:37,860 --> 00:41:43,186
and they called the police,

498
00:41:43,386 --> 00:41:45,984
but there were lots of us.

499
00:41:46,184 --> 00:41:50,200
The girls blocked a truck,
we put ourselves under a truck,

500
00:41:50,741 --> 00:41:54,754
we denounced many things
happening in there,

501
00:41:54,954 --> 00:41:59,416
mainly sexual harassment.

502
00:41:59,616 --> 00:42:05,498
The (female) warehouse worker is not afraid!

503
00:42:05,698 --> 00:42:10,660
Let him go! Let him go!

504
00:42:15,453 --> 00:42:17,453
Arseholes!

505
00:42:17,653 --> 00:42:18,348
You're all shit!

506
00:42:18,548 --> 00:42:20,689
Bastards!

507
00:42:25,889 --> 00:42:27,206
Let him go!

508
00:42:29,779 --> 00:42:31,288
Let him go!

509
00:42:34,776 --> 00:42:39,101
The other big struggle that 
took place in and around Bologna

510
00:42:39,301 --> 00:42:41,911
was at Granarolo,

511
00:42:42,111 --> 00:42:47,665
which is a big brand, dealing with the
production of milk and dairy products.

512
00:42:47,865 --> 00:42:55,011
The struggle began between the end 
of April and the beginning of May 2012

513
00:42:55,211 --> 00:43:00,487
and lasted for a long time.

514
00:43:00,687 --> 00:43:07,100
It ended one and a half year later.

515
00:43:11,300 --> 00:43:15,599
Come on guys! Crouch down!

516
00:43:15,799 --> 00:43:20,598
Come on, sit down!

517
00:43:24,327 --> 00:43:31,375
We discovered that every 
month the payslips were

518
00:43:31,575 --> 00:43:36,027
500 to 800 euros lower than normal.

519
00:43:36,227 --> 00:43:37,993
They explained

520
00:43:38,193 --> 00:43:42,613
that it was due to the crisis, saying: 
that's how the world works.

521
00:43:42,813 --> 00:43:48,497
So they withheld 35% of the pay.

522
00:43:48,697 --> 00:43:52,290
We didn't accept it 
because it was our money!

523
00:43:52,490 --> 00:43:54,199
If I go to work everyday it means

524
00:43:54,267 --> 00:43:58,267
that the company isn't 
undergoing the effects of the crisis.

525
00:43:58,399 --> 00:44:00,173
The crisis is somewhere else, yes,

526
00:44:00,373 --> 00:44:05,638
but I am working 365 days 
a year - so there is no crisis.

527
00:44:05,759 --> 00:44:07,656
So it's not ok.

528
00:44:08,000 --> 00:44:13,500
They said: we can't do anything because 
the agreement has already been signed,

529
00:44:13,700 --> 00:44:15,700
so we can't do anything.

530
00:44:15,785 --> 00:44:18,542
If you want to work, then go to work.

531
00:44:18,742 --> 00:44:22,725
If you don't want to work 
there are 1000 people outside

532
00:44:22,850 --> 00:44:24,850
who want to take your job.

533
00:44:25,424 --> 00:44:28,987
Afterwards we went to CGIL

534
00:44:29,187 --> 00:44:31,276
they are trade unions like CISL and UIL,

535
00:44:31,476 --> 00:44:35,250
they are trade unions, 
they should help the workers.

536
00:44:35,450 --> 00:44:37,448
We also showed them our payslips.

537
00:44:37,648 --> 00:44:41,829
We said: see what's going 
on with the payslips.

538
00:44:42,029 --> 00:44:47,726
We asked: can you please tell us 
if they can do this to us or not?

539
00:44:47,926 --> 00:44:50,160
They said the same thing:

540
00:44:51,360 --> 00:44:53,890
that an agreement has been signed,

541
00:44:54,090 --> 00:44:59,068
saying that there is a 35% 
cut in pay until 2015.

542
00:44:59,268 --> 00:45:04,361
So they said: sorry! 
They didn't want to do anything.

543
00:45:04,561 --> 00:45:11,803
Then, we heard that 
a trade union arrived in Bologna.

544
00:45:12,003 --> 00:45:14,242
A trade union called SI Cobas.

545
00:45:14,442 --> 00:45:16,014
We went to them.

546
00:45:16,214 --> 00:45:19,481
We showed all our documents
and our payslips,

547
00:45:20,200 --> 00:45:23,511
to ask if this thing was right or not.

548
00:45:23,711 --> 00:45:24,859
And they said something else.

549
00:45:25,059 --> 00:45:27,849
He said: this isn't fine.

550
00:45:28,049 --> 00:45:32,913
So this is how the struggle started.

551
00:45:33,113 --> 00:45:36,198
This is not okay because 
this is wage theft.

552
00:45:36,900 --> 00:45:39,283
Granarolo! Thieves!

553
00:45:39,484 --> 00:45:43,554
Granarolo! Thieves!

554
00:45:46,426 --> 00:45:48,541
CGIL! Thieves!

555
00:45:50,041 --> 00:45:54,075
Granarolo! Thieves!

556
00:45:54,275 --> 00:45:56,275
Granarolo! Thieves!

557
00:45:56,475 --> 00:46:00,529
Come on!

558
00:46:00,729 --> 00:46:06,559
Let me go!

559
00:46:06,759 --> 00:46:10,253
Shame!

560
00:46:10,453 --> 00:46:12,453
The police came,

561
00:46:12,653 --> 00:46:13,926
the carabinieri came...

562
00:46:14,000 --> 00:46:19,095
Oh my god! When I saw 
the vans of police and carabinieri

563
00:46:19,295 --> 00:46:21,467
I felt like I was a terrorist

564
00:46:21,667 --> 00:46:25,500
But I am a worker!
I'm seeking my dignity!

565
00:46:26,027 --> 00:46:28,307
Before the dismissal

566
00:46:28,507 --> 00:46:33,867
the boss of our cooperative called me.

567
00:46:34,067 --> 00:46:35,505
The name of the cooperative is SGB,

568
00:46:35,705 --> 00:46:36,841
Service Group Bologna.

569
00:46:37,041 --> 00:46:41,336
The boss' name is Paolo Schiavina,
a great exploiter.

570
00:46:43,950 --> 00:46:48,900
First he thought: they are foreigners
they don't understand, they are ignorant.

571
00:46:49,026 --> 00:46:54,280
Afterwards, when he understood 
that we'd woken up

572
00:46:54,500 --> 00:46:56,530
to reclaim our rights,

573
00:46:56,730 --> 00:46:58,943
he got scared.

574
00:46:59,143 --> 00:47:01,251
He called all the workers.

575
00:47:01,451 --> 00:47:05,600
We went to see him
and he said: guys, now, I understand

576
00:47:05,890 --> 00:47:08,711
that you miss the money.

577
00:47:08,911 --> 00:47:12,502
But let me ask you one thing.

578
00:47:12,702 --> 00:47:16,700
So we said: Yes, 
what do you want to tell us?

579
00:47:16,900 --> 00:47:24,540
He said: Can you go 
back to work as usual?

580
00:47:24,740 --> 00:47:28,700
And you'll get the amount 
of money on the payslip

581
00:47:28,900 --> 00:47:32,915
according to the number 
of hours you work

582
00:47:33,115 --> 00:47:36,570
plus 250 Euros under the table.

583
00:47:37,840 --> 00:47:45,061
But you have to accept the 35% cut, 
due to the crisis, until 2015.

584
00:47:45,261 --> 00:47:47,290
We didn't accept it because: 

585
00:47:47,490 --> 00:47:52,690
we're trying to live with dignity,

586
00:47:52,890 --> 00:47:56,518
and if I accept money under the 
table, I'm a thief as well.

587
00:47:56,718 --> 00:47:59,410
I'm doing something wrong.

588
00:47:59,610 --> 00:48:02,342
Shame on you! Shame on you!

589
00:48:02,542 --> 00:48:05,106
Shame on you! Shame on you!

590
00:48:05,306 --> 00:48:08,578
They are mafia!

591
00:48:08,778 --> 00:48:09,861
They are the thieves!

592
00:48:11,261 --> 00:48:13,710
We went on strike for two days.

593
00:48:13,910 --> 00:48:18,048
On the third day we went
back to our workplaces.

594
00:48:18,248 --> 00:48:21,751
Granarolo's workers went to Granarolo

595
00:48:21,951 --> 00:48:26,264
while we from COGIFRIN 
went to our workplaces.

596
00:48:26,464 --> 00:48:28,742
When we got in

597
00:48:28,942 --> 00:48:33,090
the boss was waiting
for us at the gate

598
00:48:33,290 --> 00:48:35,636
asking: 'Where are you guys going?'

599
00:48:35,836 --> 00:48:38,751
We said: 'We're going to our workspaces.'

600
00:48:38,951 --> 00:48:39,425
He said: 'Why?'

601
00:48:39,625 --> 00:48:41,711
We said: 'Because we work here.'

602
00:48:41,911 --> 00:48:43,755
He said: 'No, you can't get in.'

603
00:48:43,955 --> 00:48:45,662
We asked: 'Why?'

604
00:48:45,862 --> 00:48:47,991
He said: 'Because you went on strike.'

605
00:48:48,190 --> 00:48:52,423
Excuse me?! You can go 
on strike if you work.

606
00:48:52,623 --> 00:48:54,746
Why shouldn't I be able to go on strike?

607
00:48:54,948 --> 00:48:58,900
For example, at the airport a pilot
who flies an aeroplane -

608
00:48:59,100 --> 00:49:03,100
I've already paid a lot 
of money for my ticket -

609
00:49:03,300 --> 00:49:07,471
but if he wants to go on strike
he does it. - How come I can't?

610
00:49:07,565 --> 00:49:11,600
I'm a worker, I'm working in the shit,
inside this company,

611
00:49:11,800 --> 00:49:15,800
and I'm really angry.
I want to go on strike, and I did it.

612
00:49:16,000 --> 00:49:20,000
- 'No, you can't go on strike.'
So? What to do?  - 'You have to leave.'

613
00:49:21,984 --> 00:49:24,496
Let him go!

614
00:49:24,696 --> 00:49:30,139
Calm down!

615
00:49:30,339 --> 00:49:33,857
Block it!

616
00:49:43,600 --> 00:49:45,734
Why the f*** are you pushing?!

617
00:49:50,927 --> 00:49:54,153
Let him go! Let him go!

618
00:49:54,353 --> 00:49:56,982
Let him go! Let him go!

619
00:50:03,059 --> 00:50:05,809
What do you want to do?

620
00:50:06,009 --> 00:50:10,892
Why are you forcing us to react?

621
00:50:11,092 --> 00:50:14,889
Bastard!

622
00:50:15,089 --> 00:50:17,857
Make him get out!

623
00:50:18,057 --> 00:50:19,749
Labour is a right!

624
00:50:19,949 --> 00:50:23,580
Let him go!

625
00:50:23,780 --> 00:50:26,541
Be nice!

626
00:50:26,741 --> 00:50:29,054
Let him go!

627
00:50:29,254 --> 00:50:30,846
You be nice!

628
00:50:34,977 --> 00:50:37,532
Look with your own eyes!

629
00:50:37,732 --> 00:50:37,944
Go! Go! Go!

630
00:50:39,932 --> 00:50:43,709
You can't always take orders
without thinking with your own head

631
00:50:43,997 --> 00:50:48,201
and asking why a person comes 
to put himself under a truck!

632
00:50:52,900 --> 00:50:56,241
9 months! 9 months! 9 months!

633
00:51:00,350 --> 00:51:01,717
Let me go!

634
00:51:01,917 --> 00:51:04,562
Let me go!

635
00:52:00,900 --> 00:52:05,068
For us the social centre is 
the practice of occupation

636
00:52:05,268 --> 00:52:09,300
and to try and put together 
the various conflicts  happening in our area

637
00:52:09,500 --> 00:52:11,583
where we're living,

638
00:52:11,783 --> 00:52:15,700
and, above all, where conflicts take place
against capitalism and against exploitation.

639
00:52:16,037 --> 00:52:17,978
We came to know about these struggles

640
00:52:18,178 --> 00:52:22,000
because they developed a few kilometers 
away from here, in Piacenza,

641
00:52:22,200 --> 00:52:24,052
which is a city very close to Bologna.

642
00:52:24,252 --> 00:52:28,300
Some of our comrades lived in Piacenza
and they'd already started to participate

643
00:52:28,400 --> 00:52:32,020
and to follow the struggles
in the logistics sector.

644
00:52:32,220 --> 00:52:36,219
For us it was quite natural to try 
to connect with these struggles.

645
00:52:37,572 --> 00:52:39,018
The support we encountered...

646
00:52:39,218 --> 00:52:41,218
Really...

647
00:52:41,418 --> 00:52:44,926
There are a lot of people 
who have won their dignity

648
00:52:45,126 --> 00:52:49,200
and are trying to get some dignity
for the others, too.

649
00:52:49,400 --> 00:52:52,520
Since it was a movement 
that was getting bigger by itself,

650
00:52:52,720 --> 00:52:57,200
the social movements which we'd met 
in different places from time to time 

651
00:52:57,391 --> 00:52:59,771
like Milan, Piacenza etc.

652
00:52:59,971 --> 00:53:04,293
came to us, followed us and became 
supportive elements to this struggle.

653
00:53:04,700 --> 00:53:10,453
Even in the places where our 
trade unionists could not be present

654
00:53:10,653 --> 00:53:14,498
some militants took the place 
of the trade unionists

655
00:53:14,698 --> 00:53:16,807
to organise strikes.

656
00:53:17,007 --> 00:53:22,482
In Granarolo for instance, this guy and this 
guy specifically followed the struggle

657
00:53:22,682 --> 00:53:24,043
but when they were not there,

658
00:53:24,243 --> 00:53:28,300
two or three militants from 
'Crash' were there every day

659
00:53:28,500 --> 00:53:32,532
at the pickets, from 5 in the morning, 
in order to follow this struggle.

660
00:53:32,732 --> 00:53:33,708
We went to see, to know,

661
00:53:33,908 --> 00:53:36,543
to meet the subjects who were fighting

662
00:53:36,743 --> 00:53:38,642
to experience that struggle,

663
00:53:38,842 --> 00:53:42,850
to understand the dynamics of the strike,
to understand the dynamics of the picket.

664
00:53:42,920 --> 00:53:46,944
The trade union took charge of the 
negotiating parts of the action,

665
00:53:47,144 --> 00:53:49,247
as they were somehow 
'managing' the labour dispute

666
00:53:49,447 --> 00:53:53,500
therefore, talking with the employer,
with the institutional counterparts.

667
00:53:53,700 --> 00:53:57,800
The workers, from their point of view, 
put all the knowledge that they had acquired 

668
00:53:58,000 --> 00:54:02,000
by working in the warehouses
into the struggle.

669
00:54:02,200 --> 00:54:06,200
They employed all their knowledge 
about the production process -

670
00:54:06,400 --> 00:54:11,400
in this case the distribution process -
like: what was the best time to do blockades?

671
00:54:11,500 --> 00:54:14,500
Namely: when are 
most of the goods sent out?

672
00:54:14,700 --> 00:54:17,700
What are the other 
warehouses to contact

673
00:54:17,736 --> 00:54:21,700
in the attempt to create 
a supply-chain block?

674
00:54:21,900 --> 00:54:25,136
In case the company management 
tried to move production,

675
00:54:25,300 --> 00:54:29,300
from Bologna to Modena, for instance,
the knowledge of the workers

676
00:54:29,790 --> 00:54:33,724
- who knew that a determined product 
had to pass through Modena -

677
00:54:33,924 --> 00:54:37,900
allowed us to organise 
blockades there too.

678
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
The workers shared their specific skills,

679
00:54:40,200 --> 00:54:45,949
the militants shared the knowledge they'd built 
up over the years, during past struggles

680
00:54:46,149 --> 00:54:50,369
and the production of discourse. 
It was also very important

681
00:54:50,569 --> 00:54:54,500
to try to put in order 
the ideas, that sometimes

682
00:54:54,700 --> 00:54:58,769
come out randomly, especially 
in times of conflict.

683
00:54:58,969 --> 00:55:00,969
They tried to organise stuff.

684
00:55:01,169 --> 00:55:07,580
For instance, when the struggle 
in Granarolo took place,

685
00:55:07,780 --> 00:55:11,946
'Anonymous' (hackers) shut 
down Granarolo's website.

686
00:55:12,146 --> 00:55:16,100
This was another piece
of specific knowledge 

687
00:55:16,300 --> 00:55:18,856
which came together with the others.

688
00:55:19,056 --> 00:55:23,100
- Those who work with independent media
were allowed to break the news

689
00:55:23,300 --> 00:55:27,300
and this forced the mainstream 
media to do it as well.

690
00:55:28,109 --> 00:55:33,055
Some of us were in contact 
with the national press,

691
00:55:33,255 --> 00:55:37,463
I mean the left-wing press
that was closer to us.

692
00:55:37,600 --> 00:55:42,043
There as well we had the chance 
to publish articles and notices.

693
00:55:42,243 --> 00:55:45,390
All these pieces were put together.

694
00:55:45,590 --> 00:55:53,264
Regarding the actions and 
the clashes with the police,

695
00:55:53,464 --> 00:55:57,500
those who had more experience in this
shared their knowledge.

696
00:55:57,600 --> 00:55:59,600
Over the course of time,

697
00:55:59,800 --> 00:56:03,800
there has been such a sharing 
of skills and experience

698
00:56:04,000 --> 00:56:08,000
that in the end it was difficult to work 
out who these knowledges belonged to!

699
00:56:08,200 --> 00:56:10,204
This is very important for me.

700
00:56:10,404 --> 00:56:13,548
When we took part in logistics struggles,

701
00:56:13,748 --> 00:56:15,748
we did it because we said

702
00:56:15,948 --> 00:56:21,684
this is what is waiting for us.
This is like what we're experiencing everyday -

703
00:56:21,884 --> 00:56:26,511
although in a very different 
and less daily way.

704
00:56:26,711 --> 00:56:30,429
However, the perspective 
we have as a generation,

705
00:56:30,629 --> 00:56:33,429
in a certain sense, is that of precarity,

706
00:56:33,629 --> 00:56:37,907
of exploitation, and to be side by side 
with the warehouse workers in the struggle,

707
00:56:38,107 --> 00:56:39,824
with the logistics workers, 

708
00:56:40,024 --> 00:56:44,120
has been a step forward

709
00:56:44,320 --> 00:56:48,112
because we were united.

710
00:56:48,312 --> 00:56:52,300
The idea was: I'm standing 
by you now since I know 

711
00:56:52,500 --> 00:56:54,500
that you will do the same when I'll need you.

712
00:56:54,700 --> 00:56:58,700
The workers always shouted 
something very touching:

713
00:56:58,900 --> 00:57:00,900
We are united! We are united!

714
00:57:01,100 --> 00:57:05,100
That is basically what 
makes you win the battles,

715
00:57:05,300 --> 00:57:09,300
namely to bring together students, 
the precarious, workers

716
00:57:09,500 --> 00:57:13,017
who are in the same condition of precarity. 
So we could identify a single enemy

717
00:57:13,217 --> 00:57:15,200
who is the exploiter, the boss.

718
00:57:16,200 --> 00:57:25,052
I want to thank all the people who have
been together with us at the gates of COGIFRIN,

719
00:57:25,252 --> 00:57:28,209
and above all at the gates of Granarolo,

720
00:57:28,409 --> 00:57:35,406
and all the workers who came with us,

721
00:57:35,606 --> 00:57:42,441
all the students and the 
social centres like Hobo,

722
00:57:42,641 --> 00:57:43,871
and above all, 'Crash'.

723
00:57:44,071 --> 00:57:46,469
They were very good and strong.

724
00:57:46,669 --> 00:57:52,379
Something I had never seen. Very good.

725
00:57:52,579 --> 00:57:57,418
They taught me many things

726
00:57:57,618 --> 00:57:59,381
concerning struggles and rights.

727
00:57:59,581 --> 00:58:00,711
Thank you!

728
00:58:00,911 --> 00:58:04,986
Look! This is a worker of COGIFRIN.

729
00:58:05,186 --> 00:58:06,662
He worked with me.

730
00:58:06,862 --> 00:58:09,300
This was in front of Granarolo factory.

731
00:58:09,500 --> 00:58:12,783
I would say I was under the truck.

732
00:58:12,983 --> 00:58:15,968
See! There was someone 
who was talking with me.

733
00:58:16,168 --> 00:58:18,560
He was saying: please come out!

734
00:58:18,760 --> 00:58:23,595
See! This picture was on the 
front page of every newspaper.

735
00:58:23,795 --> 00:58:27,978
What's going on? Was he 
throwing a chair against a cop?

736
00:58:28,178 --> 00:58:37,709
The main managers of Granarolo 
were here at the back.

737
00:58:37,909 --> 00:58:43,663
In that moment we were sad 
and shouting out for our rights

738
00:58:43,863 --> 00:58:46,700
and the cop had his hands 
in his pockets and smiled

739
00:58:47,725 --> 00:58:50,557
as if he was happy.

740
00:58:50,757 --> 00:58:55,696
When this worker saw the cop 
smiling as if he was joking

741
00:58:55,896 --> 00:59:01,955
you can see what this worker 
did in front of the police

742
00:59:02,155 --> 00:59:03,829
and everyone. He was not afraid

743
00:59:04,029 --> 00:59:07,232
We said: fight hard! No fear!

744
00:59:07,432 --> 00:59:10,781
Here it's always me acting like a mechanic

745
00:59:10,981 --> 00:59:14,368
See! I've learnt this job in Italy!

746
00:59:14,568 --> 00:59:17,011
It's me!

747
00:59:17,211 --> 00:59:20,681
This is the guy who got arrested

748
00:59:20,881 --> 00:59:24,589
The police... it sucks

749
00:59:25,915 --> 00:59:28,108
I was always on the front line

750
00:59:28,308 --> 00:59:33,905
because if I'm not feeling like doing it, 
and the others neither...

751
00:59:34,105 --> 00:59:39,360
We need to feel like doing it together.

752
00:59:39,560 --> 00:59:42,772
I was really always on the front line.

753
00:59:42,972 --> 00:59:45,738
It's not because I'm bad

754
00:59:45,938 --> 00:59:50,143
I was just reclaiming my rights!

755
00:59:50,343 --> 00:59:55,606
I'm proud of it because 
I never did it before.

756
00:59:55,806 --> 00:59:57,149
I didn't know it.

757
00:59:57,349 --> 00:59:59,349
Those batons gave me courage.

758
01:00:00,527 --> 01:00:02,422
Look! That's me!

759
01:00:02,622 --> 01:00:08,922
That one beat me three times,

760
01:00:09,122 --> 01:00:10,760
one after the other,

761
01:00:10,960 --> 01:00:12,221
always hitting the same 
spot on my shoulder,

762
01:00:12,421 --> 01:00:15,536
right here.

763
01:00:15,736 --> 01:00:17,235
I'm proud.

764
01:00:17,435 --> 01:00:22,090
This is a worker of Ikea.

765
01:00:22,290 --> 01:00:26,488
Who? The one who was at the demo yesterday.

766
01:00:26,688 --> 01:00:28,015
Mohammed.

767
01:00:28,215 --> 01:00:33,522
This is from Ikea. Ikea. 
Students from Hobo.

768
01:00:33,722 --> 01:00:34,791
Boys from Crash.

769
01:00:34,991 --> 01:00:36,303
Workers.

770
01:00:36,503 --> 01:00:43,208
Kids from Milan. An African from DIELLE 
- I'm sorry for them too

771
01:00:43,408 --> 01:00:45,164
because yesterday they were alone.

772
01:00:47,253 --> 01:00:47,528


773
01:00:51,935 --> 01:00:55,259
Every day the carabinieri 
come to beat us up here.

774
01:00:56,232 --> 01:00:59,306
They are treating us like slaves.

775
01:00:59,506 --> 01:01:03,055
You must film that woman too. 
She's the most unkind.

776
01:01:03,255 --> 01:01:07,098
She's the factory owner.

777
01:01:07,298 --> 01:01:10,288
She's the wife of the owner.

778
01:01:12,688 --> 01:01:14,882
We are not well-paid.

779
01:01:15,082 --> 01:01:17,154
The job is not safe.

780
01:01:17,354 --> 01:01:19,639
That's why we're outside.

781
01:01:19,839 --> 01:01:29,486
Now the boss doesn't want to 
listen nor change the rules. 

782
01:01:29,686 --> 01:01:32,043
He doesn't want to hear our protest.

783
01:01:32,243 --> 01:01:34,721
He wants to kick everyone out.

784
01:01:34,921 --> 01:01:39,322
That's why we are resisting here

785
01:01:39,522 --> 01:01:42,523
until things change.

786
01:01:42,723 --> 01:01:48,686
Every time we protest

787
01:01:48,886 --> 01:01:50,852
the carabinieri arrive,

788
01:01:51,052 --> 01:01:52,000
cops arrive.

789
01:01:52,200 --> 01:01:54,075
They beat us up

790
01:01:54,275 --> 01:01:56,275
to allow the scabs to go in.

791
01:01:56,475 --> 01:01:59,150
We resist!

792
01:01:59,350 --> 01:02:00,951
Still here.

793
01:02:01,151 --> 01:02:04,932
We have been resisting for four months.

794
01:02:05,132 --> 01:02:09,859
We hope to get our rights,

795
01:02:10,059 --> 01:02:11,351
and win.

796
01:02:11,551 --> 01:02:13,716
We believe we are going to win.

797
01:02:13,916 --> 01:02:16,344
We want dignity.

798
01:02:16,544 --> 01:02:19,753
Slavery must end.

799
01:02:39,895 --> 01:02:41,662
Now, they're just lacking the uniform.

800
01:02:41,862 --> 01:02:47,319
In a bit they will give them 
the uniform and the batons too.

801
01:02:53,781 --> 01:02:55,981
Please guys don't lay a hand on them.

802
01:03:08,751 --> 01:03:10,520
Shall we sit down? 
Yes, let's all sit down

803
01:03:36,059 --> 01:03:38,059
Wait!

804
01:03:47,970 --> 01:03:51,196
Shame on you! Shame on you!

805
01:03:51,396 --> 01:03:52,402
Don't touch him!

806
01:04:03,445 --> 01:04:05,347
Let him go!

807
01:04:22,588 --> 01:04:24,862
Guys!

808
01:04:25,062 --> 01:04:26,865
They took one person away!

809
01:04:27,065 --> 01:04:29,143
Fucking cops!

810
01:04:29,343 --> 01:04:33,726
They took us and they...

811
01:04:36,245 --> 01:04:38,735
They always treat us like this...

812
01:05:05,949 --> 01:05:09,949
With the growth of the struggle, the 
state/bourgeoisie started to understand 

813
01:05:10,149 --> 01:05:15,180
that this movement 
has a certain meaning.

814
01:05:15,380 --> 01:05:19,300
And so from then on, 150 to 200 policemen
were in front of the gates every time.

815
01:05:19,500 --> 01:05:23,500
And through that, the workers started
to understand what the police actually are.

816
01:05:23,700 --> 01:05:27,313
Initially they talked to the police, saying:
"Hey, it's undemocratic what you're doing,

817
01:05:27,513 --> 01:05:29,542
you have to defend democracy!"

818
01:05:29,742 --> 01:05:33,700
"We are the goodies, - the others are 
the criminals, mafia co-operatives!"

819
01:05:33,900 --> 01:05:38,900
Then they understood that the mafia system
and capitalism belong together. 

820
01:05:39,000 --> 01:05:43,000
So from then on, the worker didn't go up to the police and ask: "Why are you beating me?"

821
01:05:43,100 --> 01:05:45,100
He understood that the police 
exists to beat him up. 

822
01:05:45,300 --> 01:05:47,981
None of us is afraid of the police.

823
01:05:48,181 --> 01:05:51,833
What can happen? Nothing.

824
01:05:52,033 --> 01:05:54,710
There is only life and death.

825
01:05:54,910 --> 01:06:00,324
If I'm dying of hunger,
I'd rather die fighting for my rights.

826
01:06:00,973 --> 01:06:04,395
We have only life or death.

827
01:06:04,595 --> 01:06:11,243
I'm dying of hunger
because I don't have any more wages.

828
01:06:11,443 --> 01:06:17,470
I cant eat, I can't pay the rent,
can't buy any clothes, can't buy anything,

829
01:06:17,670 --> 01:06:19,670
which means I'm dying.

830
01:06:19,870 --> 01:06:26,501
So if I'm already dying of hunger,
I'd rather go in from of the gates

831
01:06:26,701 --> 01:06:31,490
and let them hit me,
on the head, the shoulders, the legs.

832
01:06:31,690 --> 01:06:33,690
and even if they kill me, 
it makes no difference.

833
01:06:33,890 --> 01:06:37,863
At least then I'll have 
died for my dignity.

834
01:06:50,000 --> 01:06:54,472
Cobas today, Cobas tomorrow!

835
01:06:54,672 --> 01:06:57,243
That is the bottom line.
They can't carry on any more like this.

836
01:06:57,443 --> 01:07:01,504
Now we're having a gathering amongst
 ourselves, we're talking to each other.

837
01:07:01,704 --> 01:07:06,301
And in 15 days, you have to be ready
to demand even more.

838
01:07:06,501 --> 01:07:08,401
Down again!

839
01:07:19,338 --> 01:07:32,825
We'll be back!

840
01:07:34,911 --> 01:07:36,969
Assembly!

841
01:07:37,769 --> 01:07:40,729
Cobas today, Cobas tomorrow!

842
01:07:46,110 --> 01:07:48,110
Call them!

843
01:07:50,415 --> 01:07:55,930
So guys, as you all have seen,
the warehouse doesn't operate without you.

844
01:07:57,760 --> 01:08:01,778
You are all the masters of 
the warehouse, nobody else.

845
01:08:02,691 --> 01:08:07,274
We know how you work.

846
01:08:07,474 --> 01:08:14,200
You all work 16, 13 hours
as warehouse workers, as drivers,

847
01:08:14,400 --> 01:08:17,243
with half a regular wage.

848
01:08:17,443 --> 01:08:21,711
Without the statutory christmas bonus, 
without sick pay in case you fall ill,

849
01:08:21,911 --> 01:08:24,412
full of worry, without dignity.

850
01:08:24,612 --> 01:08:29,392
So you work. But today, you have to 
understand that you people, united,

851
01:08:29,592 --> 01:08:33,902
aren't only able to fight for 
this small piece of paper

852
01:08:34,113 --> 01:08:38,100
stating the recognition 
of the national wage contract. 

853
01:08:38,300 --> 01:08:44,296
A contract which should have been 
recognised a long time ago. 

854
01:08:44,496 --> 01:08:48,496
Because that's what the employers 
themselves have drafted.

855
01:08:48,696 --> 01:08:53,680
From the outset they committed 
to comply with this minimum.

856
01:08:53,880 --> 01:08:57,800
But they haven't complied,
because with them it is always empty words.

857
01:08:58,000 --> 01:09:02,001
The law doesn't work here.
The powerful eat up the weak. 

858
01:09:02,201 --> 01:09:06,201
In the future, united, we can breath 
at this workplace and have enough to live on.

859
01:09:06,401 --> 01:09:11,116
But you have to talk with each other,
have meetings.

860
01:09:11,316 --> 01:09:16,234
If they try and sack one of you,
then stop the whole warehouse operation.

861
01:09:16,434 --> 01:09:20,196
Up until now, there have only 
been words: "In 15 days."

862
01:09:20,396 --> 01:09:22,400
But if nothing happens here in 15 days?

863
01:09:22,600 --> 01:09:24,810
Will you all return then back to slavery?

864
01:09:25,010 --> 01:09:26,497
No!

865
01:09:26,697 --> 01:09:28,697
Who wants to go back to slave conditions?

866
01:09:28,897 --> 01:09:32,800
We're all with you.
Workers from DIELLE were here.

867
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
Thanks Cobas!

868
01:09:36,200 --> 01:09:38,645
All for one and one for all!

869
01:09:38,670 --> 01:09:42,894
From today onwards, you belong to 
a family that is called SI Cobas,

870
01:09:43,094 --> 01:09:45,094
who protects you and your rights.

871
01:09:45,294 --> 01:09:49,642
In Bergamo too,
we're starting to build SI Cobas.

872
01:09:49,842 --> 01:09:53,800
Today is an important day!
We're starting here and will develop.

873
01:09:54,027 --> 01:09:58,277
If we don't win this battle
then it's because we don't want to.

874
01:09:58,477 --> 01:10:02,380
Some people's fear:
that doesn't matter! 

875
01:10:02,580 --> 01:10:07,000
Don't start to argue because 
one of you joins in and the other doesn't.

876
01:10:07,200 --> 01:10:08,575
No!

877
01:10:08,775 --> 01:10:10,889
Sooner or later, everyone will come. 

878
01:10:56,700 --> 01:10:59,846
Are you happy?
Yeah, I'm ultra-happy,

879
01:11:00,046 --> 01:11:04,000
because we've won a big
recognition of our struggle.

880
01:11:04,629 --> 01:11:08,615
because we've reached a goal
that we'd set ourselves, namely

881
01:11:08,815 --> 01:11:13,999
the reinstatement of four sacked workers

882
01:11:14,199 --> 01:11:21,027
whose only offence was that they
became members of SI Cobas,

883
01:11:21,227 --> 01:11:34,242
which became a thorn in 
the side of the employers.

884
01:11:34,442 --> 01:11:42,000
We opened a bottle, it was like
a liquid that wanted to explode. 

885
01:11:42,200 --> 01:11:46,127
When we uncorked it,
it exploded,

886
01:11:46,327 --> 01:11:50,232
and we gave them a direction 
to show that it's possible

887
01:11:50,432 --> 01:11:53,500
to lead struggles and to win.

888
01:11:54,074 --> 01:11:57,758
We have achieved 
something, a bit of respect.

889
01:11:57,958 --> 01:12:03,821
Also we notice that underneath this respect,
that there's a hate bubbling against us.

890
01:12:04,021 --> 01:12:09,613
But at the very least they've changed 
their tone when they speak to us.

891
01:12:10,013 --> 01:12:14,743
They've suspended almost 
all male superiors

892
01:12:14,943 --> 01:12:20,900
because we've pressed charges
against them for bullying,

893
01:12:21,100 --> 01:12:23,618
threats and sexual harassment.

894
01:12:23,873 --> 01:12:29,281
Many things have really changed a lot.
I never see anyone crying anymore.

895
01:12:29,500 --> 01:12:31,500
Earlier we had to finish loads of pieces,

896
01:12:31,600 --> 01:12:35,600
now they don't say anything 
about the piece-rate anymore.

897
01:12:36,119 --> 01:12:41,000
We, who were members 
of this union and went on strike,

898
01:12:41,200 --> 01:12:47,597
now we just work like normal 
people are supposed to work. 

899
01:12:47,797 --> 01:12:52,722
We don't run anymore to reach 
the targets,  like we used to do.

900
01:12:53,554 --> 01:12:59,172
But the others continue doing so,
because the bosses still threaten them

901
01:12:59,372 --> 01:13:03,810
by saying that we will leave 
the warehouse sooner or later,

902
01:13:04,010 --> 01:13:06,923
so they are not supposed 
to look at what we are doing.

903
01:13:08,074 --> 01:13:12,000
Even if there are only few 
of us where we work

904
01:13:12,200 --> 01:13:16,260
the wages have nevertheless 
increased for everyone

905
01:13:16,460 --> 01:13:20,232
and the productivity targets
are less arbitrary.

906
01:13:22,006 --> 01:13:24,935
I used to earn 900 Euro.

907
01:13:25,135 --> 01:13:27,028
Now I earn 1.800 Euro.

908
01:13:27,228 --> 01:13:30,405
The same work, the same 
amount of hours. Thanks to Cobas.

909
01:13:30,628 --> 01:13:35,345
I always say: thanks to Cobas, 
our families make ends meet.

910
01:13:35,545 --> 01:13:38,930
Before, the rich parents' kid brought
two croissants to school.

911
01:13:39,130 --> 01:13:41,271
Now my kid also brings 
two croissants to school.

912
01:13:44,301 --> 01:13:47,924
Now us 80 guys are happy.

913
01:13:48,377 --> 01:13:53,321
It is different from before.
We have changed the situation.

914
01:13:53,521 --> 01:13:56,423
We work calmly.

915
01:13:56,623 --> 01:14:01,447
I have more dignity,
more self-confidence,

916
01:14:03,023 --> 01:14:07,000
and I am content with myself,
because I would never have thought,

917
01:14:07,200 --> 01:14:10,395
that I would do something like this. 

918
01:14:12,009 --> 01:14:16,096
At first I thought, 'I'm a foreigner
and I have to work like a slave.'

919
01:14:16,296 --> 01:14:21,205
They made us think like that!

920
01:14:21,405 --> 01:14:22,800
That you have to be a slave.

921
01:14:23,000 --> 01:14:29,033
Wake up in the mornings, go to work,
come home at night, go to bed. 

922
01:14:29,233 --> 01:14:31,233
That is not a life. 

923
01:14:31,433 --> 01:14:35,328
When I was sacked,
my life changed.

924
01:14:35,528 --> 01:14:38,003
I am another person.

925
01:14:38,203 --> 01:14:40,203
For my dignity.

926
01:14:41,741 --> 01:14:45,196
At first, above all, it was a work struggle.

927
01:14:49,202 --> 01:14:53,077
But now I'm doing it
also because I'm a woman.

928
01:14:53,277 --> 01:14:57,277
So as to say that women are also 
able to struggle,

929
01:14:57,477 --> 01:14:59,477
to get their rights,

930
01:14:59,677 --> 01:15:03,343
that their dignity won't be allowed 
to be trampled on by male sexism

931
01:15:03,543 --> 01:15:05,681
and also not by racism etc.

932
01:15:05,881 --> 01:15:09,000
I am a Moroccan woman,
it's fun for me to struggle

933
01:15:09,200 --> 01:15:13,209
and from now on, my life will 
be dedicated to struggle.

934
01:15:14,870 --> 01:15:23,528
For me personally, my participation,
my activism with the SI Cobas has,

935
01:15:23,728 --> 01:15:27,762
on the one hand lead to me finding out
about the concrete problems

936
01:15:27,962 --> 01:15:35,652
these migrant workers 
in this sector are facing.

937
01:15:37,370 --> 01:15:47,883
On the other hand, I can get experience of 
struggles that I'd never had before. 

938
01:15:48,083 --> 01:15:51,091
It's also allowed me to reflect

939
01:15:51,291 --> 01:15:55,900
on the relationship that it can give
between immediate struggle

940
01:15:56,100 --> 01:15:58,100
and the perspective to change society:

941
01:16:03,448 --> 01:16:15,822
On the one hand these struggles are 
important, they are necessary, something vital

942
01:16:16,022 --> 01:16:23,793
that is brought into a social situation
that otherwise would stagnate.

943
01:16:23,993 --> 01:16:29,999
The participation in these struggles
also makes it possible for young people

944
01:16:30,199 --> 01:16:38,003
who want to get involved, 
to support a real class struggle,

945
01:16:38,203 --> 01:16:47,269
instead of setting up goals, which 
are often pretty artificial and inter-classist.

946
01:16:48,836 --> 01:16:54,780
It is also an opportunity for many
young people to educate themselves.

947
01:16:55,635 --> 01:17:03,319
On the other hand, these struggles 
also have clear limits

948
01:17:03,519 --> 01:17:08,419
the same as all economic struggles. 

949
01:17:10,041 --> 01:17:15,000
And only if within these 
struggles a more general,

950
01:17:15,151 --> 01:17:23,151
also a political consciousness 
in these workers is established,

951
01:17:23,351 --> 01:17:26,758
then these struggles can be 
the start of a process of change

952
01:17:28,351 --> 01:17:32,351
with potential for a 
revolutionary change of society.

953
01:17:32,992 --> 01:17:36,184
Why did we win?
Because we were united.

954
01:17:36,384 --> 01:17:38,311
Not just the 51 of us.

955
01:17:38,511 --> 01:17:41,803
Not just Bologna but the whole of Italy.

956
01:17:42,003 --> 01:17:49,062
According to my opinion, the struggle 
at Granarolo was the famous struggle.

957
01:17:49,262 --> 01:17:50,643
Also on an international level.

958
01:17:51,998 --> 01:17:58,742
There was a boycott - 
also in Germany,France, Belgium,

959
01:17:58,942 --> 01:18:05,987
all over Italy: Naples, Rome,
Milan, Piacenza etc. etc.

960
01:18:07,385 --> 01:18:09,385
Because of all that, we won.

961
01:18:09,585 --> 01:18:13,610
Because they thought there was only 51 of us,
but in reality it was the whole country.

962
01:18:13,810 --> 01:18:15,800
That's why we won.

